samedi 11 avril 2015

kapitel 3 Die Frau pages 22, 23, 24

Schnell Wandert Christian weiter. Er will zum Runenberg. Im Mondlicht liegt der weg hell und klar vor ihm. Von Weitem  hört er Bäche Rauschen. Er geht immer schneller. Er  freut sich sehr . Dann wird die freude zur Angst. Aber schon geht er bergaufwärts, schon  sieht er   keine Pflanzen mehr . Der weg wird immer schmaler. Ohne Pause geht Christian weiter. Wünsche und Träume treiben ihn Dann ist der weg zu Ende. Christian steht vor einer Ruine, unter einem Fenster. Was nun ?

wandern    :     faire de la marche [oder de la randonnée]


---------------------------------------------------------------------

Vite Christian marche plus loin. Il veut à Runenberg. Dans le clair de lune, celui-ci se trouve loin clairement et clairement devant celui-ci. De loin il entend des ruisseaux des bruissements. Il va de plus en plus vite. Il va de plus en plus vite. Il se réjouit beaucoup. Alors, la joie devient la peur. Mais déjà, il va en montant, déjà il ne voit plus aucune plante.  Il devient loin de plus en plus étroit. Sans pause va Christian plus loin . Des désirs et rêves le font(poussent) Alors celui-ci finit loin. Christian se trouve devant un ruine, sous une fenêtre. Que maintenant ?

****************************************************************

Ein Licht kommt aus der Ruine. Das  Licht kommt näher. Durch das Fenster kann er in einen Saal, sehen, einen Festsaal. Woher kommt das licht? Eine große Frau hat es in der Hand. Nachdenklich geht sie hin und her.

"Ist sie nicht zu groß für einen Menschen ?" fragt sich  Christian. "Wie schönè sie ist ! warum kommt sie nicht ans Fenster ?" Die Frau bleibt stehen, stellt das den Tisch. Sie sinègt. Christian versteht nèur wenig, und was er versteht. ist seltsam :
----------------------------------------------------------------
Une lumière vient du ruine. La lumière vient plus prochement. Par la fenêtre, il peut dans une salle, voient, une salle des fêtes.D'où vient lumineux ? Une grande femme l'a dans la main. Pensif elle va des fluctuations.
 "N'est pas elle trop grandement pour une personne ?" Se demande Christian. "Comment elle est belle! Pourquoi elle ne vient pas à la fenêtre ?"

*********************************************************************************


Wo die Alten ruhn?
Sie wollen nicht erscheinen.
Die Kristalle weinen.
Was sollen sie andres tun ?
Kommt ! ihr geister alle
Zu der goldenen Halle.
Macht euch zum Meister
der Herzen und Geister
die im Dunkeln stehen
durstig sind im Sehen.

------------------------------------------------
Où les vieux ruhn ?
Ils ne veulent pas apparaître.
Les cristaux pleurent.
Qu'ils doivent faire andres ?


Vient! Ses(leurs) esprits tous
A la grande salle d'or.
Pouvoir à vous au maître
des coeurs et des esprits


Dans le fait de commencer à faire sombre se trouvent
Sont assoiffés dans la vue.

*************************************************


Das Lied ist zu Ende.  Jetzt Zieht die Schöne sich aus.
Stück für Stück legt sie ihre kostbare Kleidung in einen Schrank. Christian Sieht ihr langes scheinen die Formen ihres körpers im Licht.   Christian weiß nichtmehr,wer unèd wo er ist. Was fühlt er ? Schmerz, freude, Lust ?
Die schöne geht an einen  zweiten Schrank. Sie nimmt eine  Tafel aus Schrank.
Die Tafel muss aus stein sein, ist aber mit Juwelen geschmückt.
-------------------------------------------------------------------------------------
La chanson finit. Maintenant se déshabille la belle.
La pièce(Le morceau) pour la pièce(le morceau) les met ses(leurs) habits précieux dans une armoire. Christian voit son(leur) long les formes de son(leur) corps brillent(semblent) dans la lumière
Christian ne sait plus qui est il et où. Qu'il sent ? Douleur, joie, envie ?

La belle va à la deuxième armoire. Elle prend une planche(un tableau) de l'armoire.
.La planche(Le tableau) doit être de la pierre, est décoré cependant des bijoux

******************************************************************
Die Juwelen spiegeln das licht. Christian schmerzen die Augen. Aber er muss alles sehen.
 Er hört harmonische melodien. hört eine wunderbare musik, hört wasser rauschen. " Es wird alles gut", denkt er jetzt.

Die Schöne kommt ans fenster. Sie öffnet es, gibt Christian die Tafel  und sagt : "Nimm das. Du sollst diese Nacht nicht vergessen." Er nimmt die Tafel.
-----------------------------------------------------------------------
Les bijoux brillent lumineux. Christian font mal les yeux. Mais il doit voir tout. Il entend(écoute) les mélodies harmonieuses. Si une musique merveilleuse entend(écoute), l'eau entend faire du bruit.Il tout sera bon ", il pense maintenant.
La belle vient à la fenêtre. Elle l'ouvre, donne la planche(le tableau) à Christian et dit : "Prends cela. Tu ne dois pas oublier cette nuit." Il prend la planche(le tableau).



*********************************************************
Das licht, die schöne Frau  und der saal sind nicht mehr da. Es ist dunkel.
Auch in sich selbst findet Christian nichts wieder. Lust und Liebe, seine Begeisterung -sie sind fort.

Nur die Tafel hat er in der hand. Er sieht sie an. Der mond geht unter.
Die Tafel in der Hand, läuft er den Berg hinunter.
----------------------------------------------------------

Lumineux, la belle femme et la salle ne sont plus là. Il fait sombre.
Aussi dans lui-même, Christian ne retrouve rien. L'envie et l'amour, le sien par l'enthousiasme sont loin.
Il a seulement la planche(le tableau) dans la main. Il les regarde(croit). La lune périt.
La planche(Le tableau) dans la main, il court(passe) en bas la montagne.





Tafel  = tableau , tablette





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire