samedi 11 avril 2015

kapitel 1 Der Runenberg Allein im wald pages 10, 11, 12, 13,

Allein im wald


Ein junger Jäger sitzt allein im Gebirge.
Vogel singen. Ein Bach rauscht.
Der   Jäger sitzt da und  denkt nach .
 " Es ist schon seltsam " denkt er.  "Jetzt sitze ich  hier alleine im Wald. Ich  habe Vater und  Mutter, habe meine Freunde verlassen, Warum ?

Langsam (  lentement, petit à petit  ) steht er auf.  Er geht ein Stück  den Berg hinauf.  Am Bach bleibt er wieder stehen

Er hört die Melodie des Wassers.
" Der Bach will mir  etwas  sagen ".  denkt der junger Mann.  " aber ich verstehe ihn nicht. "

Er ist traurig.
Dann sieht er den Berg hinunter, sieht  die grünen  Bäume in der Abendsonne und ist  wieder  froh.

Er singt ein Jäger lied.
Jagd, Wild und Wälder, das ist seine Welt. Er lacht.
" Was  will ich mehr ? " fragt er sich.


langsam geht  jetzt die Sonne  unter. Es wird kälter( froid   ). Christian singt nicht mehr.  Er fühlt sich allein. Er denkt  an seine Kindheit. Die Bücher des Vaters. die anderen    Kinder im Dorf  und in der Schule -als Kind hat er all das  gehasst, aber jetzt ?
 
  " Warum bin ich  nicht dort geblieben ? " fragt er sich wieder."  Warum bin ich  in die berge gegangen ? Jetzt lebe ich bei   anderen Menschen. Ich kenne sie nicht. Was mache ich hier ?"
 
 Er setzt sich . Er Möchte weinen.
Gedankenlos ( inconsidéré )streicht er mit den Händen über  das Gras(herbe).
Er zieht an einer Kleinen Pflanze. Ein Weinen kommt von unten aus dem Boden. Er lässt die Pflanze los. Das Weinen wird leiser. Dann hört Christian  nichts mehr. er sprngt auf.
  "Eine Alraune ! " denkt er." Wer sie aus dem Boden zieht ( tirer, monter ), hört einen schrecklichen (terrible ) Schrei (cri , chant  )und wird verrückt. Ich muss weg von hier!"
 
Ein Mann steht hinter ihm.
Christian  sieht ihn an.
 

  •  
    das wild  : Tiere, die frei leben   : des animaux qui vivent librement  : gibier
    wild Volk, Tier, Pflanze, Gegend    :     sauvage
     
    streichen  über  : über et. mit der hand gehen.
    {repeindre  : sur et. avec la main vont.
     
    die Alraune  : pflanze, die unter der Erde Menschenform hat.  ==
    [La mandragore : plante qui a sous terre la forme humaine.]
     
     
     
     
     
        
     

    Aucun commentaire:

    Enregistrer un commentaire