jeudi 22 janvier 2015

Traduction page 29 chat botté

Der Kater kam zu einem Kornfeld. Es war so groß, dass es niemand  übersehen konnte. Mehr als zweihundert Leute standen auf dem Fled und schnitten das Korn

Le chat est venu à un champ de blé. Il était si grand que cela personne ne pouvait voir. Plus que 200 gens se trouvaient sur le Fled et coupaient la graine


schneiden <schnitt, geschnitten> [ˈʃndən] VERBE trans   == couper


***************************************************

Wem gehört das Korn, ihr Leute ? fragte der Kater.
Dem Zauberer, antworteten die Bauern.

Hört, jetzt wird der König vorbeifahren und wenn er fragt, wem das Korn gehört, so antwortet dem Grafen



A qui la graine appartient , vous les gens ?  le chat  a demandé.

Au magicien, ont  répondu les paysans.

Ecoute, maintenant le roi passera et s'il demande à qui la graine appartient, répondez au comte


****************************************************************
wenn ihr das nicht tut, so werdet ihr alle sterben .

Nachdem der kater mit den Bauern gesprochen hatte, lief er eilig weiter

Si vous ne faites pas cela, vous mourrez tous.
Après que le chat avec les paysans ait parlé, il continuait à courir rapidement

****************************************************************

Endlich kam der kater an einen prächtigen Wald. Da standen mehr als dreihundert Leute, fällten die großen Bäume und machen Holz

Enfin venait le chat à une forêt magnifique. Là se trouvaient plus que 300 gens, les grands arbres abattaient et font du bois


****************************************************************




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire